Тонкости финского языка

wdwd

Участник АК
Регистрация
1 Ноя 2007
Сообщения
1,559
Реакции
0
Адрес
Москва
Во-первых, финский отличается достаточно простым и понятным произношением.

Старая имитация финского: «Много пуккала, мало каккала». Слова, которые звучат для нас неприлично или весьма подозрительно, в финском встречаются на каждом шагу. Вот они в русском написании, так как не все владеют финским.:) Ударение всегда на первый слог, две гласных означают более долгий звук.

1. Всякие каки и пуки

какку – торт, булочка («Дайте мне, пожалуйста, вот эту какку» :))
каакки – кляча, плохая лошадь
пукари – драчун, забияка
пукки – козел
йоулупукки – рождественский козел, он же дед Мороз, он же Санта Клаус. Финны любят Санту!

2. Разнообразные суки

сукуними – при том, что ними – это имя, сукуними – это не имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку – это род, родня, родственники. Финны любят своих родственников.
суки суси! – придержи язык!
сукка – чулок
суккамиели – если миели – это чувство, желание, то суккамиели – это ревнивый и завистливый.
суйхку – душ. «В душ» звучит как «суйхкуун». yужоснах! — а если там горячо??

3. Три веселых буквы

Слово «hui» пользуется у финнов бешенной популярностью.

Во-первых, это междометие типа нашего «Ой!» Русское матерное слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы – слова типа «фак». Во-вторых, они, явно, заимствовали у нас это самое слово и образовали от него массу своих слов. Во многих случаях, можно даже предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов. Например:

хуйяри – аферист, жулик, мошенник
хуйята – пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать (от радости); гулять, кутить.
хуйкеа – громадный, ужасный, страшный, дикий, головокружительный
хуйкеннелла – вести легкомысленный образ жизни, беспутничать; бродитьбез цели, слоняться, шататься (ср. русское «x... груши околачивать»)
хуйлата – отдыхать
хуйма – головокружительный
хуйпистуа – кульминировать, достигать вершины подъема; заостряться (x... – я достигаю вершины, я кульминирую!!!… )
хуйппу – вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян – вперемешку, как попало, кое-как, вверх дном
хуёпи – долговязый человек

В некоторых случаях параллель не просматривается:

хуйви – платок, косынка, шарф
хуйлу – флейта
хуули – губа, хуулипуна – губная помада.
Кто не верит – посмотрите на этикетку любой помады Люмене (это финская фирма)

Из других «наших» корней встречается только е...-, но коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.

йоббари – спекулянт, недобросовестный делец
йоббата – спекулировать (очевидна параллель с найОбывать)
йобин-пости – пости – от post, почта, весть. йобинпости – печальная весть

Еще наши, изучающие финский, очень любят словосочетание «на тонком льду»: охуелла яялла.

И особой популярностью пользуется слово «ракастан» – «я люблю». Некоторые запоминают его исключительно, как «раком встань».
 
Пацталом!!!! Спасибо!!!!
 
Пацталом!!
Это тоже по-финнски ? Что это значит ?
 
Значит под столом. Это Русско-за**ротно-чатовый слэнг:blush2: Сейчас вроде довольно распространенные обороты:biggrin: из оперы "аффтар жет","деффки" итд))) Просто модерирую городской чат с молодежью,вот и нахватлся:unsure: Да я и сам еще молодой:biggrin: :drinks:
 
Последнее редактирование модератором:
Сверху