Здравствуй Вецлар

Как нежно обнял чертенок охваченного страхом и безнадегой грешника

20250420_1131301.jpg

Вспоминаются мне сразу такие фразеологизмы

Русский с китайцем — братья навек

и

Оставь надежду всяк сюда входящий

Любой язык силен фразеологизмами, то бишь идиомами, они же крылатые выражения. Чем их больше в языке, те богаче язык. Чем их больше знает человек, тем больше оттенков и смыслов в его речи.

Русский с китайцем — братья навек это строка из уже забытой советской песни, написанной в 1949 году композитором Вано Мурадели на стихи Михаила Вершинина. Песня была написана на пике советско-китайской дружбы и призвана была служить её символом. Песня забытая, а фраза живет и играет смыслами..

172467.970.JPG

А вот фраза

Оставь надежду, всяк сюда входящий (итал. Lasciate ogne speranza, voi ch’entrate) — это заключительная фраза текста над вратами ада в «Божественной комедии» Данте Алигьери.

Что, все же больше подходит к этому барельфу. На мой взгляд, конечно. У каждого может сложиться свой текст и какая нибудь логическая цепочка.

А найти этот барельеф можно над вратами Вецларского собора

20250420_1131302.jpg
 
Я бывал уже в Вецларе. Ехал как то из Франкфурта домой и заехал, посмотреть на этот город. Город мне понравился. В тот раз я провел свою прогулку по нему, как раз начиная от собора. В этот раз заехал с другой стороны. В город, средневековый город, вообще желательно каждый раз заходить по новому, чтобы получить новые ощущения.

В этот раз я заехал с южной части города, остановился на маленькой плошади.. И сразу окунулся в средневековье.

20250420_120134.jpg
 
Малость фалеристики

Пара знаков, связанных с Вецларом

wezlar1-1.jpg


katalog5-149.jpg

 
Ну и так, по улочкам, рассматривая окрестности, пошел я в сторону собора

20250420_110546.jpg


На всякий случай план старого города. Всего то десяток кривых улочек. А ведь был имперский город


20250420_110515-2.jpg
 
Дверь.. Про двери это вообще мои любимые истории.. Я так и вижу маленького мальчика, который топчется перед дверью в стене, то приближаясь к ней, то отступая назад...

За дверью еврейское кладбище. На табличке надпись на немецком - старое еврейское кладбище, закрыто в 1880 году.

20250420_110655-1.jpg
 
Само собой табличка на доме

Jierusalemhaus

Hier starb
Carl Wilhelm Jerusalem am 30 Okt. 1772

Дом Иерузелема. Здесь умер Карл Вильгельм Иерузалем 30 октября 1772 года

20250420_111229.jpg

Карл Вильгельм Иерузалем (нем. Karl Wilhelm Jerusalem; 21 марта 1747, Вольфенбюттель — 30 октября 1772, Вецлар) — немецкий юрист, сын Иоганна Фридриха Вильгельма Иерузалема. Самоубийство Иерузалема от несчастной любви легло в основу трагического исхода романа «Страдания юного Вертера» Гёте.


Иерузалем учился в Лейпцигском университете, где познакомился с Иоганном Вольфгангом Гёте. Впоследствии работал по дипломатическому ведомству герцогства Брауншвейг в должности секретаря посольства[3]. В Вецларе в Имперском камеральном суде изучал процессуальное право. Там он вновь встретился с Гёте.

Вследствие его мещанского происхождения Иерузалема не признавали дворяне, у него были конфликты с начальством, и работа на юридическом поприще не приносила ему удовольствия. Его чувства к Элизабет Герд, выходившей замуж за другого, окончательно разбили ему сердце. В приступе меланхолии Иерузалем застрелился в своей квартире в Вецларе 29 октября 1772 году и умер на следующий день.

Гёте был потрясён известием о самоубийстве Иерузалема, с которым был знаком, и описал эту трагическую историю в романе «Страдания молодого Вертера». После выхода романа в свет (1774) дом Иерузалема в Вецларе стал местом паломничества[3]. Над судьбой Вертера (Иерузалема) проливали слёзы, сочиняли песни о несчастной любви. Сентиментальные молодые люди подражали Вертеру в причёске, одежде и пр. В настоящее время дом Иерузалема — старинная фахверковая постройка (ок. 1700) является одной из достопримечательностей города Вецлара.
 
Сверху