Да, американская конечно же. Написал на автомате. Поправил.
Но по-английски название фирмы читается только и только
ˈsiNGər
Никаких З.
З появляется только в немецком прочтении, которое и использовалось на российском рынке.
Почему в русском варианте названия использовалось З, а не С?
Возможно потому, что главным дистрибьютором был немец Георг Нейдлингер.
Ещё более наивная ошибка возникает при прочтении марки (активного участника всё тех же мифов), у которой заглавной буквой является Z.
Zinger
По-английски это читается
Зинэ/ˈzɪŋə
без какого-либо р на конце и уже поэтому не может иметь никакого отношения к Зингеру (кстати, как по-английски, так и по-немецки это слово означает остроумное замечание/ремарка или бодрячок/живчик).
А по-немецки это звучит примерно так
Цина
Несмотря на это, название фирмы (производителя ножниц
http://www.zinger.ru/) без каких-либо комплексов продолжают переводить на русский как Зингер.