Зингер Сингеру рознь: знак с эмблемой производителя граммофонных игл Singer

Регистрация
2 Июл 2015
Сообщения
587
Реакции
10
Адрес
Москва
Вот такая иголочка компании "Зингер" вероятно должна быть здесь.
 

Вложения

  • DSCF5206.JPG
    DSCF5206.JPG
    666.3 KB · Просмотры: 248
  • DSCF5204.JPG
    DSCF5204.JPG
    664.4 KB · Просмотры: 89
  • DSCF5207.JPG
    DSCF5207.JPG
    252.2 KB · Просмотры: 75
  • DSCF5208.JPG
    DSCF5208.JPG
    331.6 KB · Просмотры: 82
  • DSCF5209.JPG
    DSCF5209.JPG
    673.8 KB · Просмотры: 77
Зингер - это если по-немецки читать.
Но дело в том, что у этого производителя машинок совсем другая эмблема.
 

Вложения

  • 43.jpg
    43.jpg
    244.3 KB · Просмотры: 86
Последнее редактирование модератором:
Пробежим пару строчек на японском, что вокруг попугая.

品質本位 - ориентированны на качество

高級擴聲機 - люксовое звучание

Значит всё же Сингер/певец.

Вот от чего мы и для чего :wink3:

22.jpg

34.jpg

25.jpg
 
:blush2:
 

Вложения

  • -.jpg
    -.jpg
    73.2 KB · Просмотры: 74
  • --.jpg
    --.jpg
    271.5 KB · Просмотры: 75
  • ---.jpg
    ---.jpg
    118.9 KB · Просмотры: 79
Японский винтаж, продвижению которого, скорее всего, служил наш значок.
 

Вложения

  • 11.jpg
    11.jpg
    817.4 KB · Просмотры: 75
  • 12.jpg
    12.jpg
    549.8 KB · Просмотры: 76
Зингер - это если по-немецки читать.
Но дело в том, что у немецкого производителя машинок совсем другая эмблема.

Это отечественный миф, что эти машинки немецкой фирмы.
Эта фирма американская, основатель фирмы Isaac Merritt Singer.
 
Да, американская конечно же. Написал на автомате. Поправил.

Но по-английски название фирмы читается только и только

ˈsiNGər

Никаких З.

З появляется только в немецком прочтении, которое и использовалось на российском рынке.

Почему в русском варианте названия использовалось З, а не С?
Возможно потому, что главным дистрибьютором был немец Георг Нейдлингер.

1539974332_zingeo1910.jpg

Ещё более наивная ошибка возникает при прочтении марки (активного участника всё тех же мифов), у которой заглавной буквой является Z.

Zinger

По-английски это читается

Зинэ/ˈzɪŋə

без какого-либо р на конце и уже поэтому не может иметь никакого отношения к Зингеру (кстати, как по-английски, так и по-немецки это слово означает остроумное замечание/ремарка или бодрячок/живчик).

А по-немецки это звучит примерно так

Цина

Несмотря на это, название фирмы (производителя ножниц http://www.zinger.ru/) без каких-либо комплексов продолжают переводить на русский как Зингер.
 
Последнее редактирование модератором:

Вложения

  • 1510.jpg
    1510.jpg
    159.2 KB · Просмотры: 76
Последнее редактирование модератором:
Сверху