Лейб-Драгунский полк № 24.

Alex Ponomarev

Модератор
Регистрация
24 Окт 2007
Сообщения
27,375
Реакции
52
Возраст
55
Адрес
Воронеж
Лейб-Драгунский полк (2-й Великого герцогства Хессен) № 24.
Leib-Dragoner-Regiment (2. Grossherzoglich Hessisches) № 24.


Шеф полка: Его величество император России Николай II.

Эполеты лейтенанта:
(модель до 1912 года)
 

Вложения

  • LDR-24-L-1.jpg
    LDR-24-L-1.jpg
    19.4 KB · Просмотры: 401
Погон лейтенанта:
(до 1915 года)
 

Вложения

  • LDR-24-L-2.jpg
    LDR-24-L-2.jpg
    19.3 KB · Просмотры: 596
Погон риттермейстера(капитана кавалерии):
(Образца 1915 года)
 

Вложения

  • LDR-24-L-3.jpg
    LDR-24-L-3.jpg
    22 KB · Просмотры: 574
Погон унтерофицера:
(образца 1915 года)
 

Вложения

  • LDR-24-M-5.jpg
    LDR-24-M-5.jpg
    104.5 KB · Просмотры: 616
Погоны нижних чинов:
(образца до 1915 года)
 

Вложения

  • LDR-24-M-6.jpg
    LDR-24-M-6.jpg
    185 KB · Просмотры: 623
Фото сержанта с погонами образца до 1915 года:
 

Вложения

  • LDR-24-M-Foto.jpg
    LDR-24-M-Foto.jpg
    191.9 KB · Просмотры: 595
Погон нижних чинов:
(образца 1915 года)
 

Вложения

  • LDR-24-M-2.jpg
    LDR-24-M-2.jpg
    31.6 KB · Просмотры: 598
здорово! а я в униформу правда не лезу, в смысле коллекционировать, но выглядит эта россика здорово!!!
 
Лейб-Драгунский полк (2-й Великого герцога Хессенского) № 24.
Leib-Dragoner-Regiment (2. Grossherzoglich Hessisches) № 24.


Шеф полка: Его величество царь России Николай II.
Саша, ты, наверно, не совсем верно перевел.
Думаю, что правильнее было бы - 2-ой Великого герцогства Гессен или уж на крайний случай 2-ой Великогерцогский гессенский.
И не пиши ты везде "Х".:biggrin:
Нет в русском языке слова "Хессен", но есть "Гессен".:cools:
А в остальном слов нет, СУПЕР!
 
:drinks:
Название полка исправил.
"Х" не буду исправлять.
 
:drinks:
Название полка исправил.
"Х" не буду исправлять.
Ну раз начал исправлять, то давай продолжим.:biggrin:
Шеф полка: Его величество царь России Николай II.
Саша, не было такого титула - царь России. За глаза могли называть "русский царь", да и сам Николай величал себя "хозяином земли Русской", но в официозе (а именно он использовался в наименовании полка), Николай мог именоваться только Императором Всероссийским.
Заодно приведу Его полный титул:
"Божиею поспе́шествующею милостию Николай Вторы́й, император и самодержец Всероссийский, Московский, Киевский, Владимирский, Новгородский; царь Казанский, царь Астраханский, царь Польский, царь Сибирский, царь Херсонеса Таврического, царь Грузинский; государь Псковский и великий князь Смоленский, Литовский, Волынский, Подольский и Финляндский; князь Эстляндский, Лифляндский, Курляндский и Семигальский, Самогитский, Белостокский, Корельский, Тверский, Югорский, Пермский, Вятский, Болгарский и иных; государь и великий князь Новагорода низовския земли́, Черниговский, Рязанский, Полотский, Ростовский, Ярославский, Белозерский, Удорский, Обдорский, Кондийский, Витебский, Мстиславский и всея северныя страны́ повелитель; и государь Иверския, Карталинския и Кабардинския земли́ и области Арменския; Черкасских и Горских князей и иных наследный государь и обладатель, государь Туркестанский; наследник Норвежский, герцог Шлезвиг-Голштейнский, Стормарнский, Дитмарсенский и Ольденбургский и прочая, и прочая, и прочая".
 
Так что правильнее (на мой взгляд) было бы:
"Шеф полка: Его императорское величество Николай II, император и самодержец Всероссийский."
 
"царя" на императора исправлю, уговорил. :drinks:
Полк немецкий, как немцы назвали, так и будет, "кайзер" будет "император" и не более.
...и вообще, я Николая II недолюбливаю(очень мягко говоря)...
 
"царя" на императора исправлю, уговорил. :drinks:
Полк немецкий, как немцы назвали, так и будет, "кайзер" будет "император" и не более.
...и вообще, я Николая II недолюбливаю(очень мягко говоря)...

Сатрап — он и есть сатрап. :wink3:
 
«Если наши потомки проклянут революцию, они проклянут тех, кто вовремя не прибег к средствам, что могли бы ее предотвратить» ...
 
Сверху