Проблематика перевода названий немецких подразделений.

Андрей Пустоваров

Супер-Модератор
Регистрация
15 Фев 2009
Сообщения
47,789
Реакции
13,198
Возраст
52
Адрес
Deutschland

во время второй встречи был открыт памятник погибшим солдатам 116-го пехотного полка и его формирований в мировой войне.

Открытка хороша тем, что перечисляет подразделения, связанные с 116-м пехотным полком, которые указаны на памятнике. Это сам 116-й пехотный полк, далее 116-й пехотный полк ландвера, 116-й пехотный полк резерва, 222-й пехотный полк резерва, 254-й пехотный полк резерва, 186-й пехотный полк и 418-й пехотный полк..
 

Вложения

  • AK-Ansichtskarte-Giessen-Lahn-Denkmal-Verband-116-Kat-Giessen.jpg
    AK-Ansichtskarte-Giessen-Lahn-Denkmal-Verband-116-Kat-Giessen.jpg
    59.5 KB · Просмотры: 2,030
...Открытка хороша тем, что перечисляет подразделения, связанные с 116-м пехотным полком, которые указаны на памятнике. Это сам 116-й пехотный полк, далее 116-й пехотный полк ландвера, 116-й пехотный полк резерва, 222-й пехотный полк резерва, 254-й пехотный полк резерва, 186-й пехотный полк и 418-й пехотный полк..

Ersatz-Truppenteile zum 1. Weltkrieg
1. Ersatz-Bataillon Inf.-Rgt. Nr.116 aufgestellt in Giessen
zwei Komp. traten zum Brig.-Ers.-Btl. Nr.49, 1. & 3. Komp. (als 1. & 3. Komp.) zum Res.-Inf.-Rgt. Nr.222 und 5. Komp. (als 8. Komp.) zum Inf.-Rgt. Nr.625.
Das Ersatz-Bataillon stellte auch den Ersatz für das Infanterie-Rgeiment Nr. 418
 
Ersatz-Truppenteile zum 1. Weltkrieg
1. Ersatz-Bataillon Inf.-Rgt. Nr.116 aufgestellt in Giessen
zwei Komp. traten zum Brig.-Ers.-Btl. Nr.49, 1. & 3. Komp. (als 1. & 3. Komp.) zum Res.-Inf.-Rgt. Nr.222 und 5. Komp. (als 8. Komp.) zum Inf.-Rgt. Nr.625.
Das Ersatz-Bataillon stellte auch den Ersatz für das Infanterie-Rgeiment Nr. 418
спасибо за уточнение! А каков общепринятый термин в русском языке для Ersatz-Truppenteile? Аналогичный термин в армии?

Прогуляемся по Гисену? :wink3:

Рыночная площадь (Марктплатц) в Гисене в 1840-м году
 

Вложения

  • Grünewald_giessen_1840.jpg
    Grünewald_giessen_1840.jpg
    156.9 KB · Просмотры: 338
спасибо за уточнение! А каков общепринятый термин в русском языке для Ersatz-Truppenteile? Аналогичный термин в армии?..

С царских времён по 1941 год такие подразделения назывались, - Запа́сное подразделение, с 1941 по сегодня - учебные подразделения.

Функции:
воспитания личного состава;
обучения (подготовки) личного состава;
пополнения убыли состава в частях;
развёртывание новых частей и соединений, всех родов войск.
 
ну эти подразделения были созданы в военное время и, возможно, имели такие цели как воспитание, обучение, пополнение, но в итоге участвовали в боях, то есть имели свой боевой путь и, в дальнейшем, общества бывших военнослужащих подразделения. То есть требуется некоторое уточнение..
 
...zwei Komp. traten zum Brig.-Ers.-Btl. Nr.49, 1. & 3. Komp. (als 1. & 3. Komp.) zum Res.-Inf.-Rgt. Nr.222 und 5. Komp. (als 8. Komp.) zum Inf.-Rgt. Nr.625.
Das Ersatz-Bataillon stellte auch den Ersatz für das Infanterie-Rgeiment Nr. 418

...2 роты стали основой для создания Бригадного учебного батальона №49,
1 и 3 роты стали основой для формирования 222-го резервного пехотного полка,
5-я рота стала основой для формирования 625-го резервного пехотного полка.
Учебный батальон также обеспечивал пополнение для 418-го пехотного полка.

Из всех перечисленных в боевых действиях участвовали:
222-й резервный пехотный полк,
625-й резервный пехотный полк,
418-й пехотный полк.

Учебные (Ersatz) подразделения обычно в боевых действиях не участвовали.
Только в чрезвычайных случаях.
Пускать "на мясо" ценные кадры офицеров и унтер-офицеров наставников, глупо и расточительно.
 
Окей :drinks: пора определяться в терминах!

Rheinisches Fußartillerie-Regiment Nr. 8
Рейнский полк тяжелой артиллерии № 8
По немецки это звучит все же как пешей артиллерии? ...

Если переводить дословно, то конечно Fußartillerie - Пешая артиллерия.
На самом деле, Fußartillerie - тяжёлая артиллерия.
Название "пешая" (Fuß) пошло изначально в немецком от того, что тяжёлые орудия целиком или в разобранном виде тянули лошади(или другой тягловый скот), но скорость движения была очень мала и обслуга орудий передвигалась рядом в пешем строю.

И есть Feldartillerie - полевая артиллерия.
То есть артиллерия с достаточно лёгкими орудиями, которая быстро буксируется на лошадях.
При этом расчёты орудий могли перевозиться или на передке орудий (Fahrende Artillerie), или собственно на конях рядом с орудиями (Berittene Artillerie).

Конечно есть и другие виды артиллерии: горная, береговая, крепостная и т.д., но в рамках обсуждения немецких полков они не очень нужны.
 
Сверху