russische nationaltracht

в принципе да. Ритуал. Это и кружки, и курительные трубки, и фляжки. Также всякие значки на груди. Ну и как элемент - сворачивание погона.

20220403_102502.jpg
 
В общем тщательнее надо фотографии рассматривать. Вот вам еще гусар с кучей значков, с которыми мне еще надо разобраться, ну и со свернутыми погонами.

20220411_175440.jpg
 
Кружечки у нас здесь
А фляжки прямо сюда добавлю

dembel1-1.jpgsmysl3.jpg
 
А мы, своих дембелей осмеиваем.....
Традиции б.. :wub:

Даже не знаю, как он, морячок, с этими лентами и ходил. Там стихи какие то даже...

Прям целая

Варвара Краса
Длинная коса

lennt.jpg

Но честно говоря думал, что реакции будет больше у коллег :unsure2:
 
Wir finden den Muschik sodann bei der Arbeit; er leistet alle möglichen Dienste. Namentlich als Zimmermann zeigt er sich findig und anstellig. Seine Mahlzeit ist äußerst frugal, bescheiden und fast stets die gleiche: Kohlsuppe (Schtschi), Grütze von Buchweizen (Kascha) und grobes, schwarzes Roggenbrot; als Erfrischungsgetränk liebt er ungemein den nationalen Kwas, aus gesäuertem und gegohrenem Brotteig bereitet. Häufig sieht man ihn sein Mittagsbrot auf der Straße verzehren, das dann wohl bei den Pflasterern etwa auch nur aus Schwarzbrot und Wasser besteht. Sehr gebräuchlich aber ist es, daß die sogenannten „schwarzen“ Arbeiter sich zu einem Artel, zu einer Genossenschaft von Zwölfen und mehr vereinigen, um gemeinsame Menage in einem gemeinsamen Quartier zu machen. Volksküchen, welche als wohlthätige Anstalten in den Hauptstädten Rußlands unterhalten werden, besuchen in der Regel nur die Vagabunden und Bettler.

Ohne Rücksicht auf irgend welche Bequemlichkeit finden wir in den russischen Städten regelmäßig in der Mittagspause den Arbeiter im Freien, etwa auf dem Pflaster, falls dieses gerade sein Tagewerk ausmacht, zu einem Schläfchen ausgestreckt. Daß er sich bei der Arbeit des Wassertragens den Luxus eines Pfeifchens gestattet, beobachtet man seltener, obschon er den narkotischen Genuß des Tabaks keineswegs verschmäht. Indessen sind hierbei seine Ansprüche ungemein bescheiden. Er stopft sich in geschickter Weise in ein wenig Zeitungspapier, das er zu einer Cigarrette oder kleinen Pfeife zu drehen weiß, eine dem europäischen Westen unbekannte, für denselben unmögliche billige Tabakssorte, die „Machorka“, welche auf den Feldern des südlicheren Rußlands gedeiht. Oder aber er schmaucht vergnüglich die letzten Züge aus dem Endchen eines „Papiros“, welches von dem eleganten Flaneur bei Seite geworfen wurde und von ihm sorgsam aufgehoben und aufbewahrt wird. Seltener schon raucht er aus einem kleinen messingenen Pfeifenkopf, wie unsere Skizze es zeigt. Der vielverbreitete, in Rußland unentbehrliche Samowar, die Theemaschine, gehört auch für Individuen, wie sie des Künstlers Griffel wiedergiebt, nicht gerade zum seltenen Luxus; der Theegenuß wird in Rußland ein immer allgemeinerer, und unser Muschik, der sich mit seinen Genossen behaglich um den Samowar reiht, wird gar gern nicht nur ein halbes, sondern ein ganzes Dutzend Gläser oder Schalen des dampfenden „Tschai“ schlürfen.


.....
Хоть бросай фсё и идтить учить дойч :pioneer:
 
Хоть бросай фсё и идтить учить дойч :pioneer:

Да в принципе уже давно надо было. Во первых, это не профессионально, изучать награды, историю страны не владея языком.

Вот только вчера встретил два занимательных факта о знании языков.

Максимилиан I Мексиканский, Фердинанд Максимилиан Иосиф Мари́я Га́бсбург-Лотаринген (Maximilian I of Mexico, нем. Ferdinand Maximilian Joseph Maria von Habsburg-Lothringen; исп. Fernando Maximiliano José María de Habsburgo-Lorena, 6 июля 1832, Вена — 19 июня 1867, близ Керетаро, Мексика) — эрцгерцог Австрийский, император Мексики с 10 апреля 1864 по 15 мая 1867 под именем Максимилиана I (исп. Emperador Maximiliano I de México). Младший брат австрийского императора Франца Иосифа.Максимилиан родился 6 июля 1832 года в Вене, так что немецкий у него был родной. Ученик Франца фон Хауслаба, известного преподавателя того времени, учившего и Франца Иосифа. Помимо военной подготовки его уроки состояли из иностранных языков (французский, итальянский, английский, венгерский, польский и чешский), философии, истории и церковного права. Предписанная программа упражнений была ему довольно объемна и неприятна с раннего возраста — с 32 часов в неделю в возрасте семи лет до 55 часов в 17 лет.

Фили́пп II (исп. Felipe II, 21 мая 1527 — 13 сентября 1598) — король Испании из династии Габсбургов. Сын и наследник императора Священной Римской империи Карла V. Отец Император лично выбирал ему учителей и воспитателей, которые, между прочим, ориентировались на написанный Эразмом Роттердамским в 1516 году трактат «Воспитание христианских принцев». Главными учителями Филиппа стали Хуан Мартинес Силесео и Кристобаль Кальвет де Эстрелья, оба — учёные с именем. Воспитателем к принцу был приставлен Хуан де Суньига, доверенный советник императора. Под руководством наставников у Филиппа на всю жизнь развилась любовь к чтению. К моменту смерти его личная библиотека насчитывала 14 000 томов. Среди книг, которые читал Филипп II, рядом с многочисленными классическими авторами, были Эразм, Дюрер, Коперник, Мирандола и многие другие — был даже Коран. Но в этом разностороннем и основательном образовании были упущены современные иностранные языки, что, учитывая размеры державы, впоследствии явилось ощутимым недостатком. Немецким Филипп вовсе не владел, по-итальянски и по-французски мог ещё кое-как читать, но, главное, совершенно не говорил по-нидерландски. Хотя нидерландская живопись ему полюбилась ему, в его коллекции было 40 картин одного только Иеронима Босха. Найти бы описание его коллекции.

Во вторых можно перевести

Все крупные города имеют более или менее свои собственные типы населения, которые являются отражением соответствующей национальной и общественной жизни. Однако в городах Центральной Европы все нивелирующие, непрерывно прогрессирующие культурные устремления уже стерли многое из старинного и своеобразного и надели общественную жизнь однообразной одеждой, которую можно было бы назвать форменной униформой нашего трезвого времени. Только на крайнем юге, востоке и северо-востоке Европы люди по-прежнему твердо держатся за национальные традиции, из которых естественным образом сформировались различные самобытные типы, присущие исключительно соответствующим странам и городам. Кто мог бы представить себе Неаполь без лаццарони, Восток без его многообразных характерных, красочных персонажей, Петербург и Москву без мужиков?

Лаццарони это
презрительное обозначение низшего класса в Неаполе, люмпен-пролетарские элементы населения в Южной Италии до XIX века.
Название, которое, вероятно, появилось в Средние века, считают происшедшим от язвы, отождествлявшейся с проказой Лазаря. По версии Бенедетто Кроче, слово lazzaro происходит от староиспанского laceria (от латинского lacerus — рваный, растрёпанный), означавшего как нищету, так и проказу.

....
 
Сверху