Свел вместе два полезнейших списка, что в своё время были составлены нашими коллегами Курума и Cloudy-joe, и буду по мере сил добавлять в него новые варианты надписей.
陸軍 «рикугун» (Армия)
海軍 «кайгун» (ВМФ)
陸海軍 - (Армия и ВМФ)
歩兵 «хохэй» (пехотинец, пехота)
騎兵 «кихэй» (кавалерист, кавалерия)
工兵 «кохэй» (сапёр, инженерные (сапёрные) войска)
近衛 «коноэ» (гвардейский, гвардия)
輜重兵 «ситёхэй» (обозно-транспортные войска)
重砲兵 «дзюхохэй» (тяжёлая артиллерия)
野砲兵 «яхохэй» (полевая артиллерия)
野戦重砲兵 - тяжёлая полевая артиллерия
山砲兵 «сампохэй» (горная артиллерия)
獨立山砲兵 - (отдельный горный артиллерийский)
高射砲 - зенитная артиллерия
銖 - железнодорожный [батальон]
守備 «сюби» (гарнизон)
衞生部 «эйсэйбу» (санитарный отряд)
師團 «сидан» (дивизия)
大隊 «дайтай» (батальон)
聨隊 или 聯隊 «рэнтай» (совр. 連隊) (полк)
中隊 «тютай» рота; эскадрон; батарея; эскадрилья
警備 «кэйби» (охранный, сторожевой)
後備 - резервный
満洲独立守備隊 «Мансю докурицу сюбитай» (Маньчжурский отдельный гарнизон)
出征 («сюссэй») «Отправление на фронт»
派遣 или 派遺 («хакэн») «Командировка»
短期現役 («танки гэнъэки») «Краткосрочная служба»
賞盃 («сёхай») «Наградная чашка»
贈 («дзо») «В подарок»
賞 («сё») «Награда/Приз»
除隊記念 «дзётай кинэн» (На память о демобилизации)
満期記念 «манки кинэн» (На память об истечении срока службы)
退営記念 «тайэй кинэн» (На память об увольнении с военной службы)
帰休記念 / 歸休記念 / 皈休記念 «кикю кинэн» (На память о досрочном увольнении (досрочной демобилизации))
参加記念 - на память участнику
征清記念 - на память о покорении Цинь
征露記念 - на память о покорении России
外征記念 - на память о заграничном походе [экспедиции]
在隊記念 - на память начала/зачисления на военную службу
除隊 дзётай – освобождение от воинской повинности
除役 дзёэки – увольнение со службы
滿期 манки – истечение срока службы
歸(или 皈)休 кикю: - увольнение в бессрочный отпуск
歸還 кикан – возвращение (на родину или в часть)
歸郷 кикё: - возвращение на родину, домой
凱旋 гайсэн – триумфальное возвращение
退役 тайэки – отставка
退營 тайэй – уход из казарм
退職 тайсёку - отставка
解隊 кайтай – расформирование части
解職 кайсёку – снятие с должности, увольнение
解除 кайдзё – освобождение от должности
復員 фукуин – демобилизация
免除 мэндзё - увольнение
免役 мэнъэки – освобождение от воинской повинности
戰捷記念 «сэнсё кинэн» (На память о победе»)
戰勝記念 «сэнсё кинэн» (На память о победе»)
守勢記念 «сюсэй кинэн» (На память об обороне)
駐屯記念 - на память размещения (войск)/на память расквартирования
卒業記念 «соцугё кинэн» (На память об окончании» (учебного заведения))
分遣記念 («бункэн кинэн») «На память об откомандировании»
入隊記念 («нютай кинэн») «На память о зачислении (прибытии) в часть»
入営記念 («нюэй кинэн») «На память о поступлении на военную службу»
駐満記念 («тюман кинэн») «На память о пребывании в Маньчжурии»
渡鮮記念 («тосэн кинэн») «На память об отправлении в Корею»
大東亜戦記念 «На память о Великой Восточноазиатской войне»
満洲事変記念 («Мансю дзихэн кинэн») «На память о Маньчжурском инциденте»
上海凱旋記念 «На память триумфального возвращения из Шанхая»
支那事変記念 («Сина дзихэн кинэн») «На память о Китайском инциденте»
西北利亜出征 или 西伯利亜出征 («Сибэриа сюссэй») «Сибирская кампания»
山東出征記念 - на память об экспедиции в Шаньдунь (Цзинаньского инцидента)
山東出征凱旋記念 - на память триумфального возвращения из экспедиции в Шаньдунь (Цзинаньского инцидента)
満州駐箚 - [японская дипломатическая] миссия [в] Маньчжурии
満州建設勤労奉仕隊 - добровольческий трудовой корпус Маньчжоу-Го
一年志頭兵 - солдат первого года службы
現役 - действительная служба
國光 или 國乃光 или 國光宜楊 - сияние [блеск, слава] нации
戦没者叙位叙勲記念 - в память [почитание] погибшего на войне
恩賜記念 - памятный дар императора
國威宣揚 - прославление страны
國光/國輝 - национальная слава [сияние нации]
盡忠報國 - абсолютная верность на службе отечеству
忠 - верность
忠節 - верность
忠勇 - верный и храбрый/верность и храбрость
祝 - празднование
國心 - национальный дух
爱国心 - патриотизм
致身報國/擲身報国/以身报国 - пожертвовать собой ради служения стране
退会紀念 - на память выхода (прекращения членства) из группы/общества/подразделения
潜水 - подводный, ныряние, погружение в воду
潜水艦 - подводная лодка
潜水戦隊 - эскадра подводных лодок
潜水母艦 - плавучая база подводных лодок
恩賜記念 - памятный дар
陸軍 «рикугун» (Армия)
海軍 «кайгун» (ВМФ)
陸海軍 - (Армия и ВМФ)
歩兵 «хохэй» (пехотинец, пехота)
騎兵 «кихэй» (кавалерист, кавалерия)
工兵 «кохэй» (сапёр, инженерные (сапёрные) войска)
近衛 «коноэ» (гвардейский, гвардия)
輜重兵 «ситёхэй» (обозно-транспортные войска)
重砲兵 «дзюхохэй» (тяжёлая артиллерия)
野砲兵 «яхохэй» (полевая артиллерия)
野戦重砲兵 - тяжёлая полевая артиллерия
山砲兵 «сампохэй» (горная артиллерия)
獨立山砲兵 - (отдельный горный артиллерийский)
高射砲 - зенитная артиллерия
銖 - железнодорожный [батальон]
守備 «сюби» (гарнизон)
衞生部 «эйсэйбу» (санитарный отряд)
師團 «сидан» (дивизия)
大隊 «дайтай» (батальон)
聨隊 или 聯隊 «рэнтай» (совр. 連隊) (полк)
中隊 «тютай» рота; эскадрон; батарея; эскадрилья
警備 «кэйби» (охранный, сторожевой)
後備 - резервный
満洲独立守備隊 «Мансю докурицу сюбитай» (Маньчжурский отдельный гарнизон)
出征 («сюссэй») «Отправление на фронт»
派遣 или 派遺 («хакэн») «Командировка»
短期現役 («танки гэнъэки») «Краткосрочная служба»
賞盃 («сёхай») «Наградная чашка»
贈 («дзо») «В подарок»
賞 («сё») «Награда/Приз»
除隊記念 «дзётай кинэн» (На память о демобилизации)
満期記念 «манки кинэн» (На память об истечении срока службы)
退営記念 «тайэй кинэн» (На память об увольнении с военной службы)
帰休記念 / 歸休記念 / 皈休記念 «кикю кинэн» (На память о досрочном увольнении (досрочной демобилизации))
参加記念 - на память участнику
征清記念 - на память о покорении Цинь
征露記念 - на память о покорении России
外征記念 - на память о заграничном походе [экспедиции]
在隊記念 - на память начала/зачисления на военную службу
除隊 дзётай – освобождение от воинской повинности
除役 дзёэки – увольнение со службы
滿期 манки – истечение срока службы
歸(или 皈)休 кикю: - увольнение в бессрочный отпуск
歸還 кикан – возвращение (на родину или в часть)
歸郷 кикё: - возвращение на родину, домой
凱旋 гайсэн – триумфальное возвращение
退役 тайэки – отставка
退營 тайэй – уход из казарм
退職 тайсёку - отставка
解隊 кайтай – расформирование части
解職 кайсёку – снятие с должности, увольнение
解除 кайдзё – освобождение от должности
復員 фукуин – демобилизация
免除 мэндзё - увольнение
免役 мэнъэки – освобождение от воинской повинности
戰捷記念 «сэнсё кинэн» (На память о победе»)
戰勝記念 «сэнсё кинэн» (На память о победе»)
守勢記念 «сюсэй кинэн» (На память об обороне)
駐屯記念 - на память размещения (войск)/на память расквартирования
卒業記念 «соцугё кинэн» (На память об окончании» (учебного заведения))
分遣記念 («бункэн кинэн») «На память об откомандировании»
入隊記念 («нютай кинэн») «На память о зачислении (прибытии) в часть»
入営記念 («нюэй кинэн») «На память о поступлении на военную службу»
駐満記念 («тюман кинэн») «На память о пребывании в Маньчжурии»
渡鮮記念 («тосэн кинэн») «На память об отправлении в Корею»
大東亜戦記念 «На память о Великой Восточноазиатской войне»
満洲事変記念 («Мансю дзихэн кинэн») «На память о Маньчжурском инциденте»
上海凱旋記念 «На память триумфального возвращения из Шанхая»
支那事変記念 («Сина дзихэн кинэн») «На память о Китайском инциденте»
西北利亜出征 или 西伯利亜出征 («Сибэриа сюссэй») «Сибирская кампания»
山東出征記念 - на память об экспедиции в Шаньдунь (Цзинаньского инцидента)
山東出征凱旋記念 - на память триумфального возвращения из экспедиции в Шаньдунь (Цзинаньского инцидента)
満州駐箚 - [японская дипломатическая] миссия [в] Маньчжурии
満州建設勤労奉仕隊 - добровольческий трудовой корпус Маньчжоу-Го
一年志頭兵 - солдат первого года службы
現役 - действительная служба
國光 или 國乃光 или 國光宜楊 - сияние [блеск, слава] нации
戦没者叙位叙勲記念 - в память [почитание] погибшего на войне
恩賜記念 - памятный дар императора
國威宣揚 - прославление страны
國光/國輝 - национальная слава [сияние нации]
盡忠報國 - абсолютная верность на службе отечеству
忠 - верность
忠節 - верность
忠勇 - верный и храбрый/верность и храбрость
祝 - празднование
國心 - национальный дух
爱国心 - патриотизм
致身報國/擲身報国/以身报国 - пожертвовать собой ради служения стране
退会紀念 - на память выхода (прекращения членства) из группы/общества/подразделения
潜水 - подводный, ныряние, погружение в воду
潜水艦 - подводная лодка
潜水戦隊 - эскадра подводных лодок
潜水母艦 - плавучая база подводных лодок
恩賜記念 - памятный дар
Последнее редактирование: