Где нас любят, а где не очень

Читает донцову, смотрит великие фильмы о великой войне никиты, смеётся под задорнова, танцует под киркорова и считает, что волочкова балерина.

:shok:
:shok:
:shok:
:shok:
:shok:
:shok:
:shok:
:shok:

:38:
 
Последнее редактирование модератором:
P.S. Убедительная просьба не отвлекаться от основной темы "любовь к россиянам: где и как" :wink3:
 
Читает донцову, смотрит великие фильмы о великой войне никиты, смеётся плод задорнова, танцует под киркорова и считает, что волочкова балерина.



:38:
я знал, что тебе понравится :biggrin::drinks:
 
Кто, как и почему смеется над россиянами?



В каждой стране есть свои объекты для шуток. Как правило, народы подтрунивают над самыми близкими соседями или теми державами, с которыми их вплотную сводила история. Так, в Европе испокон веков копья юмора мечут друг в друга англичане, шотландцы и ирландцы, и параллельно — французы и бельгийцы. На другом конце света «любезностями» обмениваются американцы, канадцы и мексиканцы, а также австралийцы с новозеландцами.

О взаимных шутках этих народов мы уже рассказывали в трех частях обзора «Над кем смеются нации?». Сегодня предлагаем продолжить тему и поговорить о том, как и почему жители других стран смеются над нами — россиянами. Предупреждение: если вам станет обидно и неприятно, вспомните (или сочините) ответные анекдоты или подумайте о чукчах, эстонцах и евреях, которым здорово досталось от нас самих.
 
«Тем временем в России»





Общие темы для юмора — классические и отражают стереотипы о нашей стране: водка, Сибирь, холода, коммунизм, беззаконие, коррупция, беспредел на дорогах, странные-странные люди. Большинство иностранцев могли бы охарактеризовать Россию цитатой: «Умом Россию не понять» — если бы учили в школе Тютчева. Но они не учили, поэтому для выражения своего глубокого удивления на наш счет чаще всего используют мем meanwhile in Russia («тем временем в России»).

Под этим тегом во Всемирной сети найдутся тысячи картинок и видео о сrazy Russians («сумасшедших русских») — их повседневной жизни и поступках, которые поражают воображение иностранцев. Справедливости ради надо отметить, что мем актуален и для других стран: американцы рисуют картинки meanwhile in Сanada, весь мир — meanwhile in USA и т. д. Кроме того, в них можно узреть и комплименты нашей нации: чего стоят одни лишь веселые голые люди на фоне льда и снега.

А еще иностранцы убеждены, что русские умеют приручать медведей и вообще способны на многие сильные и смелые, хоть и сумасшедшие поступки.
 
Шиворот-навыворот





В США до сих популярен еще один мем про Россию — in Soviet Russia. Под ним также постятся картинки о странной стране, в которой еще не изжил себя коммунизм, и о людях, еще не доживших до демократии. Постер обычно сопровождается шуткой-перевертышем, основанном на игре слов и мнении, что в России все шиворот-навыворот. Типичная шутка выглядит так: «В Америке вы ловите рыбу, в советской России рыба ловит вас». И далее тысячи вариаций в том же духе: «В Америке вы слушаете радио и смотрите телевизор, а в советской России радио слушает вас, а телевизор наблюдает за вами».

Эти каламбуры часто приписываются комику еврейского происхождения Якову Смирнову, который иммигрировал в США в 1977 году из Одессы и до сих пор устраивает сеансы юмора, представляясь «юмористом из России». Однако каламбур «в советской России» использовался еще в 1960-х. В частности, он обыгрывался на американском ТВ в шоу Laugh-In, которое выходило с 1968 по 1973 год.

Тот факт, что Россия больше не советская, современных американцев не смущает: шутки времен холодной войны все еще популярны и любимы. Одна из них даже использовалась в сериале «Симпсоны» с указанием на авторство Смирнова: «В Америке вы водите машину, а в советской России машина водит вас». При произнесении мема принято изображать русский акцент, подчеркивая комичность фразы интонацией.



«В Америке ты ломаешь законы, в советской России законы ломают тебя».

«В Америке ты боишься медведя, в России медведь боится тебя».

«В Америке ты носишь одежду, в России одежда носит тебя».
 
Суровые русские





Благодаря передаче «Наша Russia» в России сформировался целый пласт юмора про суровых мужиков из Челябинска. Как ни странно, аналог можно найти в западных шутках о русских людях в целом. Из мотиваторов можно узнать, что русские женщины настолько суровы, что могут поднять в одиночку бревно или даже машину, мужчины способны оседлать медведя или прогнать его дубиной, а дети смело позируют с лесными хищниками.

В американском комедийном шоу The Daily Show обыгрывается сдержанность русского характера: только в России очевидец падения метеорита в Челябинске не выражает эмоций ни единым словом, будто это повседневное событие. И только в России на дороге может встретиться вертолет, истребитель и даже танк — и это никого не удивит.

Из уст ведущего Джона Стюарта вышла целая коллекция шуток про суровых русских: «Думаю, у русских фильм "Армагеддон" выходил под названием "У нефтяников отличная работа"», «Средний русский автомобиль может легко разобрать средняя русская женщина», «Несущийся на скорости 33 000 миль в час челябинский метеорит прочертил в небе яркий свет и взорвался в атмосфере как ядерная бомба. Нет худа без добра… русские хоть чуть-чуть согрелись». Стереотип о суровых и чокнутых жителях России зачастую подкрепляется изображениями военной техники и постерами с Владимиром Путиным — в образе шпиона, спортсмена, охотника, верхом на медведе, акуле или в подводной лодке.
 
Встретились как-то…





Во многих странах есть анекдоты с участием лиц разной национальности. В Великобритании вам расскажут шутку об англичанине, ирландце и шотландце, в США — об американце, канадце и мексиканце. Также много анекдотов про русских: в Польше это будет история о поляке, немце и русском-неудачнике, в Чехии — о чехе, американце и русском, а в Швеции в ходу шутки формата «русский, немец и Бельман», где Бельман — шведский вариант дурачка (чукчи, блондинки). Прототипом героя анекдотов по неизвестным причинам стал композитор Карл Бельман, живший в XVIII веке.

Сюжеты могут повторяться в разных странах, а герои меняться местами: обычно в выгодном свете представляют человека той же нации, к которой относится рассказчик, но не всегда.



Польский анекдот

«Поляк, немец и русский участвуют в конкурсе по забиванию гвоздей головой. Немец начинает первым: первый удар, второй, третий — гвоздь забит. Поляк бьет раз, два — гвоздь забит. Наконец приступает русский: один удар — гвоздь забит. Объявляют результаты. Немец занял второе место, поляк — первое, русский дисквалифицирован, потому что забил гвоздь не тем концом».



Шведский анекдот

«Бельман, русский и немец решили проверить, кто быстрее доберется вплавь из Европы в Америку. Немец проплыл один километр и утонул. Русский проплыл одну милю и утонул. Настала очередь Бельмана: он плыл, плыл и уже почти достиг побережья, но тут устал и поплыл назад».



Немецкий анекдот

«ООН обратилась к представителям разных наций с просьбой: "Пожалуйста, выскажите свое честное мнение о нехватке продовольствия в остальной части мира". Опрос с треском провалился. Россияне не знают слова "пожалуйста", итальянцы — слова "честное", китайцам не ясно, что значит "мнение". Никто в Европе не понял слова "нехватка", африканцы не знают, что такое "продовольствие", а американцы не имеют представления, что такое "остальная часть мира"».



Чешский анекдот

«Оказались на необитаемом острове чех, американец и русский. Прошло много времени, они подружились, и, видя это, Бог в награду послал ангела, чтобы исполнить три желания каждого. Американец заказал бутылку виски, а выпив ее, пожелал чемодан долларов и немедленно вернуться домой. Чех попросил бутылку чешского рома, чемодан денег и скорее вернуться домой. Русский заказал бутылку водки, выпил ее, попросил вторую, после чего сказал: "Верни назад этих хороших ребят, мне нужна компания!"».
 
Российский автопром





Одна из любимых тем для шуток у иностранцев — машины российского производства. Над маркой «Лада» («Жигули») дружно посмеиваются финны и англичане. У финнов в ходу шутки в формате вопрос-ответ. «Вопрос: Как удвоить цену "Лады"? Ответ: "Заправить бак"». Или: «Что общего у "Лады" и ванны? Ответ: "Ни из одной не хочется вылезать прилюдно"». Британская газета The Telegraph собрала топ-10 шуток про «Ладу». Приведем несколько.

«Как два водителя "Лады" узнают друг друга? Это легко... Они уже встречались в гараже сегодня утром».

«Что вы скажете о машине "Лада" на вершине холма? Чудо! Что вы скажете о нескольких машинах "Лада" на вершине холма? Свалка. Что вы скажете о ста машинах "Лада" на вершине холма? Автомобильный завод».

«Вопрос: что напечатано на последних шести страницах руководства пользования "Жигулями"? Ответ: расписание движения автобусов и поездов».
 
Шутки про язык





Трудный в изучении русский язык и акцент, с которым говорят наши соотечественники на английском языке, также являются предметом для шуток и пародий в мире. Например, американский юморист Дэн Соудер сделал пародию на русский акцент, признавшись, что это помогает ему выживать в Нью-Йорке: «Я уже шесть лет здесь живу и постоянно дико боюсь, что меня ограбят, — рассказал комик на одном из выступлений. — Я борюсь со своим страхом с помощью одной хитрости и использую ее каждый раз, если мне кажется, что кто-то сейчас может меня избить или ограбить. Я изображаю русский акцент! Работает гениально!» Далее Соудер показывает, как он с помощью акцента отпугивает двух афроамериканцев, и продолжает откровенничать: «Из всех белых русские самые пугающие. Они заслужили это! Я их так боюсь, что гарантирую: если вдруг потеряюсь, я никогда не спрошу у русского дорогу».
 
Финно-шведская журналистка Анна-Лена Лаурен считает русских крайне не пунктуальными и не педантичными людьми. Ей приходилось несколько раз сталкиваться с россиянами, которые затруднялись точно ответить на вопрос о своих планах на конкретный день.
Такое замешательство собеседники журналистки объясняли неспособностью предсказать будущее, которое может измениться. Лаурен убеждена, что из-за отказа четко планировать свой день, россияне попадают в неловкие ситуации....
 
Финно-шведская журналистка Анна-Лена Лаурен считает русских крайне не пунктуальными и не педантичными людьми. Ей приходилось несколько раз сталкиваться с россиянами, которые затруднялись точно ответить на вопрос о своих планах на конкретный день.
Такое замешательство собеседники журналистки объясняли неспособностью предсказать будущее, которое может измениться. Лаурен убеждена, что из-за отказа четко планировать свой день, россияне попадают в неловкие ситуации....

А вот у немцев, и я подозреваю, финно-шведов, противоположная беда. Они любят все планировать. День, неделю, месяц, жизнь. И очень расстраиваются, если что то идет не так.
 
Встретились как-то…





Во многих странах есть анекдоты с участием лиц разной национальности. В Великобритании вам расскажут шутку об англичанине, ирландце и шотландце, в США — об американце, канадце и мексиканце. Также много анекдотов про русских: в Польше это будет история о поляке, немце и русском-неудачнике, в Чехии — о чехе, американце и русском, а в Швеции в ходу шутки формата «русский, немец и Бельман», где Бельман — шведский вариант дурачка (чукчи, блондинки). Прототипом героя анекдотов по неизвестным причинам стал композитор Карл Бельман, живший в XVIII веке.

Сюжеты могут повторяться в разных странах, а герои меняться местами: обычно в выгодном свете представляют человека той же нации, к которой относится рассказчик, но не всегда.



Польский анекдот

«Поляк, немец и русский участвуют в конкурсе по забиванию гвоздей головой. Немец начинает первым: первый удар, второй, третий — гвоздь забит. Поляк бьет раз, два — гвоздь забит. Наконец приступает русский: один удар — гвоздь забит. Объявляют результаты. Немец занял второе место, поляк — первое, русский дисквалифицирован, потому что забил гвоздь не тем концом».



Шведский анекдот

«Бельман, русский и немец решили проверить, кто быстрее доберется вплавь из Европы в Америку. Немец проплыл один километр и утонул. Русский проплыл одну милю и утонул. Настала очередь Бельмана: он плыл, плыл и уже почти достиг побережья, но тут устал и поплыл назад».



Немецкий анекдот

«ООН обратилась к представителям разных наций с просьбой: "Пожалуйста, выскажите свое честное мнение о нехватке продовольствия в остальной части мира". Опрос с треском провалился. Россияне не знают слова "пожалуйста", итальянцы — слова "честное", китайцам не ясно, что значит "мнение". Никто в Европе не понял слова "нехватка", африканцы не знают, что такое "продовольствие", а американцы не имеют представления, что такое "остальная часть мира"».



Чешский анекдот

«Оказались на необитаемом острове чех, американец и русский. Прошло много времени, они подружились, и, видя это, Бог в награду послал ангела, чтобы исполнить три желания каждого. Американец заказал бутылку виски, а выпив ее, пожелал чемодан долларов и немедленно вернуться домой. Чех попросил бутылку чешского рома, чемодан денег и скорее вернуться домой. Русский заказал бутылку водки, выпил ее, попросил вторую, после чего сказал: "Верни назад этих хороших ребят, мне нужна компания!"».

Ну раз такая ситуация, расскажу очень старый анекдот.
Решили провести эксперимент как двое мужчин поделят одну женщину.
Послали двух итальянцев и итальянку на необитаемый остров тоже сделали с французами и от наших поехали Петька Анка и Василий Иванович.
Через год приехали на Итальянский остров, там Все погибли, итальяны не захотели уступать женщину в итоге перестреляли друг-друга.
На Французском острове тоже все трупы, один другому уступал и за этими уступками умерли с голоду!
Приехали на Русский остров, там Анка стирает белье, Василий Иванович и Петька в теньке в гамаке отдыхают!
Их спрашивают, как Вам это удалось?
Василий Иванович отвечает, ну все же просто, понедельник вторник и среда, Анка спит со мной, четверг пятница и суббота с Петькой.
А воскресенье Пиз**м ее за блядство!!:biggrin:
 
Не очень нас любят итальянцы, им непонятен наш менталитет..Это из личных наблюдений
 
Простой пример .
Я отдал когда то дочь в латышский детский сад. Через 3 месяца попросили забрать и перевести в другой , даже при дефиците мест умудрились найти сад рядом с домом.
ПРИЧИНА.
В группе одна русскоязычная девочка смогла подмять под себя и обучить других детей русскому языку . Дети перестали говорить на родном латышском и дома . Родители в панике , они не одного слова по русски не говорил при детях , воспитатели в панике дети стали слишком активны и собираться в группы по интересам . До этого практически все дети были сами по себе . Изменился у детей темперамент.
 
Мало верится, мой сын в Германии тоже пошел в детский сад, пошёл, не говоря по немецки, при этом отлично говоря по-русски, через год заговорил по немецки, дети разных народов в группе, обьединяет общий немецкий язык, на котором они вместе играют.
Девочка не говоря по латышски пытается играт с детьми, которые кучкуются и все говорят на одном языке, она хочет играть с ними, скорее она заговорит по латышски.
 
не могу представить, чтобы дети за 3 месяца, перешли на другой язык, но это ладно, но чтобы дома на другом языке начать говорить ! много вижу других примеров, русские дети не говорят по русски, так как всё общение со сверсниками идёт на немецком, немецкий выбивает русский.
 
Алекс – двадцатипятилетний студент из Филадельфии. В России живет более года, и собирается остаться здесь навсегда…

«С тех пор, как я приехал на учебу в Россию меня регулярно спрашивают, почему я выбрал именно эту страну? Ответ достаточно простой. В США у меня был друг из Питера, и в Филадельфии мы вместе учились. Однажды я приехал к нему в гости и решил, что тоже хочу ответить России взаимностью. Конечно, этому были и другие причины, например такие как то, что мои родители и сами выходцы из СССР… Мама из украинской ССР, а отчим, который воспитывал меня с 5 лет, из грузинской. Мама уехала в США в 79-ом году, а отчим в 90-е. Там они и встретились. В США я всегда общался с родителями только по-русски. К тому же, у нас в Филадельфии проживает 160 000 русскоговорящих граждан. Есть даже свои русские газеты, организации. В некоторых школах учат на русском языке. Это целые районы, где между собой общаются исключительно по-русски.
Поэтому когда впервые приехал в Россию, то не ожидал встретить много незнакомых аспектов. По наивности мне казалось, что я знаю о России практически все, ведь я общался с русскими эмигрантами. На самом деле все оказалось иначе. Было много культурных моментов, о которых никто не знает в США, много нового, или совсем незнакомого.
Например такое явление, как маршрутка. В первый раз это был настоящий шок! Буквально передо мной рушился миф о том, что в машине можно занять лишь ограниченное количество места. Столько людей, сколько в нее набилось, я себе и представить не мог.
Еще в России маленькое нарушение – это как часть культуры, люди воспринимают как обычную норму перейти улицу в неположенном месте. У нас в Америке все не так. Пожалуй этот пункт перекочевал к нам из Германии. Ну и конечно, эмигранты как я понял не много знают про свою бывшую страну. И что характерно, хронически ее недооценивают.
Взять к примеру меня, я приехал в Россию немного поучиться, но потом встретил здесь девушку. Теперь мы поженились, и вышло, что сначала я приехал сюда учиться. А сейчас — остаюсь жить навсегда.
Особого упоминания заслуживает характер русского человека – это тема особенная. Может на сторонний взгляд я и скажу банальность, но именно в характере россиян, мы иностранцы и видит одну из самых положительных черт русской национальности.
Дело в том, что русские гораздо сложнее привыкают к постороннему человеку, очень осторожно открывают себя другим. В России никто, например не говорит о своих личных взглядах на жизнь или не выкладывает глубоких мнений первому встречному. В США это возможно. Однако, разница состоит в том, что когда русский все - же открывается, и привыкает к тебе, ты как будто проходишь тест на «Настоящего человека». Если сдал, то тебя начнут считать своим другом. И вот тогда, для русского, ты останешься другом навсегда. Такой духовности у американцев нет даже и близко. Русские буквально отдают в дружбе часть себя. И плевать они хотели на деньги, условности, и прочее дер..мо. Все становится уже не важно. Хоть посреди ночи можешь такому человеку позвонить, и он на другой конец города примчится. В Америке такого почти не встретишь. Нет, у нас конечно есть дружелюбие, и гораздо больше, чем в России, но все оно не по настоящему. А вот когда русский зовет тебя другом, он твой друг уже до конца».
 
Сверху